同传学什么专业?

巫宗骏巫宗骏最佳答案最佳答案

同学你好,很高兴能够来回答你的问题! 作为在MTI圈子里摸爬滚打好多年的老司机,同传这个行当是怎么坑爹怎么来的。 首先,你要想清楚为什么想考同传?是兴趣爱好使然还是对未来迷茫不知该选什么专业的同学? 因为翻译这个领域实在是太大太广了,英语翻译分英汉互译和口译两个分支;而翻译的就业方向也分为国内翻译(笔译)和国外翻译(口笔译)两个方向。 所以,在选择报考翻译时先要理清自己的思路,搞清楚到底想做哪方面的翻译。

因为我是从事MTI培训工作的,所以遇到很多同学都想考同传,问得最多的问题就是“老师,XXX语言能不能做同传?” 说实话,看到这个问题我都不知道该怎么回答。 如果单纯从语言能力上来说,答案是肯定的。任何语种都能做到同传。 但是,问题是大多数人都没有达到同传的译员要求。比如说,俄语可以做同传么?当然可以,我就有很多学员通过学习成功转型成为俄语文学译者或者俄语同传。但是,他们大多是拥有多年俄语学习经历的理科生、文科生或者俄语母语人士。

一般初学者或者基础薄弱的学员是很难达到俄语同传的水准的,即便有,也是价格昂贵到不忍直视。 同样,日语也可以做同传么?当然可以,且日语同声传译的语速相对要比俄语要慢一些,对语言的把控力要求的细度也要比俄语略弱。但是,日语同传翻译的价格也比俄语要高许多。 总结一下,只要是语言基本功扎实,且掌握一定的翻译技巧,再加上充分的练习和实践,想要拿下某种语言的同传资格就不是难事。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!