澳大利亚是不是奥州?

湛绍文湛绍文最佳答案最佳答案

澳大利亚(Australia)是世界上唯一国土覆盖一整个大陆的国家,因此也被称为“洲”;而澳大利亚首都堪培拉(Canberra)所在的地方正是澳洲大陆的中心,于是就有了“澳州”这个别称。 由于历史原因,在旧中国的教科书中,普遍将澳大利亚称为“澳州”。直到21世纪初,中国官方词典中收录的“澳洲”这个词的解释仍然是“澳大利亚”[1]。不过现在官方称呼已经改为“澳大利亚”了。

“澳州”作为一个常用词,目前只在台湾地区继续使用,指代澳大利亚。比如台湾出版的旅游书《畅游澳州》、《嗨,澳州!》和《遇见澳州》等等都将之标注为“a o z h”——即拼音“Austrilia”中的“Aus”,显然是想沿用中国大陆的习惯。 而“Australian”这个词在台湾省出版的书里则被拼作“Australians”,意思同样是“来自澳大利亚的人”或者“澳大利亚人”。而在大陆出版的书籍里,这个名词的形式就是“澳大利亚人”。 另外需要说明的是,虽然英文里“Australia/Australian”用来表示“澳大利亚”这一地名的单复数形式,但在中文语境下,这两个词并没有对应“澳洲”或“澳州”的意思——它们只是用来区分国籍的含义。用这些单词来称呼一个人,其含义是他/她是“澳大利亚人”而不是“来自于澳大利亚的人”。如“Australian football”( Australian rules football 的简称,“澳洲踢球”的意思不是“从澳大利亚来的踢球的人”而是“澳大利亚人踢球”)。

寿梅彦寿梅彦优质答主

从历史的渊源上讲,澳大利的英文是Australia,澳大利亚是Australia的中文音译。而“奥”是奥地利国名中文译音的部分,奥地利的英文是Austria,两字发音有相当的区别,从这个角度上讲,“澳大利亚”不该简称为”奥大利亚”或者“澳州”。 奥地利一词源于“奥古斯特”,意为“神圣、伟大”。传说11世纪中叶,德国萨克森公爵利奥波德一世征服一地区后,为突出自己的丰功伟绩,根据传说中“神鹰赐爵”的史实,同时借用在该地区发现一有“大鹰”浮雕的古堡,把这块土地命名为“大鹰”或“鹰”的土地,后来逐渐演化成奥地利。而澳大利亚源自拉丁文“南”之意,因为欧洲人到南半球发现这块大陆时,给它取的名字就是澳大州利亚(澳大利亚)。

从地理关系上讲,澳大利亚与奥地利相距十万八千里,如果把澳大利亚简称为“澳大利亚”或“奥大利亚”,那么是不是应该把奥地利简称为“澳大利亚”呢?

从语言关系上讲,汉语是一种表意文字,其文字的“读”与“说”存在着同音不同字的情况。如果把澳大利亚简称为“奥大利亚”就会与奥地利发生语言上的混淆,不利于人们在语言表达和交际中的准确使用。因此从规范汉语言文字使用的角度也不该简称为“奥大利亚”。

综上所述,澳大利亚从历史、地理、语言关系上不能简称为“澳大利亚”或“奥大利亚”。1990年公布的《第一批異形詞審定表》中对“澳大利亞”统一使用规范字形为“澳大利亚”。

由于目前普遍使用简体字,“澳大利亚”作为规范字形的简写,按照国家语委2001年下发的《简体字总表简化的字与未简化的字可以同用及其合体字简化的问题》,在人名地名中,简化的字与未简化的字可以并用的原则,可用“澳”字代替“澳大利亚”一词。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!