国外有同声传译专业吗?
同传在中国乃至世界都属于高端翻译,因为其要求高、供应不足而导致价格非常高。 同传(Conference Interpretation)简称CI或者CONF,是指两个或两个以上不同语言的人相聚在一起进行会谈,由专人把谈话内容立即翻译成另一种语言,并即时传达给其他讲话人,这种服务称为同传。与交传相比,同传的“即时”更加严格地限定在发言结束后立刻进行。从技术角度讲,同传要求说话人每次停顿的时间尽量一致,以使译者有时间逐一转换语义;在同传中由于听者无法核对译文,因此对语言的准确性要求更高。 从职业方向讲,同传分为会议同传和终端用户同传两种。前者指译员坐在指定席位上为发言人同步传递信息,后者则指译者身处现场,直接听取发言人的口头表述并将之转化为文字材料。 在中国,同传主要应用于正式的商业场合,如产品路演、项目洽谈会、贸易博览会、新闻发布会等,近年来也逐步普及到普通的生活领域,如在线视频会议、网络教学、远程医疗、视频秀场等。随着国内互联网行业的高速发展和智能手机的普及应用,用户越来越多地依赖于语音转换工具处理外语邮件及即时通讯中的外来词句,这类工具在帮助用户快速获取信息的同时也对专业的同传译员造成了一定的冲击。然而,无论技术怎样进步,专业的同传译员始终都是企业、行业机构和广大用户不可或缺的重要资源之一。
目前中国的同传译员主要集中在北上广三大城市,其中北京又以外交外事活动为代表,上海则以商业会议为龙头,广州则集三地之大成。北京译联翻译有限公司作为一家经验丰富、资历深厚的专业翻译公司,自1994年成立以来已为数以万计的用户提供了高质量的语言解决方案,其中的同传译员更是以其准确率高、翻得快、守纪律而深受客户赞誉,并在业内获得了良好的口碑。